El euskera en Pamplona:                                                                          inicio

Aunque el castellano es la lengua principal que se habla en Pamplona, la lengua vasca (también denominada "euskera" o "euskara") tiene una presencia notable.

"Pamplona" (en castellano) e "Iruña" (en euskera) son los dos nombres oficiales de esta ciudad.

Históricamente el euskera se ha hablado en esta ciudad (conviviendo con otras lenguas) desde tiempos muy remotos. Su origen es desconocido, pero ésta es la lengua que utilizaban los vascones que vivían aquí hace más de 2000 años, y, desde entonces hasta hoy, su presencia se ha mantenido en la ciudad, siendo durante muchos siglos la lengua más hablada.

Las calles de Pamplona poseen denominación y rotulación bilingües: castellano-euskera.

Fue en la Edad Moderna (coincidiendo con el auge del castellano) cuando perdió esta condición de lengua más hablada y comenzó su inexorable declive, hasta su casi desaparición.

Hoy en día, gracias a los esfuerzos recuperadores de muchas personas, su conocimiento y uso están aumentando. Según datos oficiales, un 20% de la población la conoce, aunque su uso en la vida cotidiana sea bastante menor de lo que indica esta cifra.

Las ikastolas son colegios donde se estudia en euskera.

La fuerte presencia que históricamente ha tenido el euskera en Pamplona queda patente, además de en los múltiples documentos históricos que la atestiguan, en la gran cantidad de nombres euskéricos presentes en la toponimia de la ciudad.
En la siguiente tabla vemos algunos de estos nombres. Hay muchos más, pero he querido mostrar sólo aquellos cuyo uso es muy frecuente hoy en día:

Nombres de origen euskérico en la toponimia de Pamplona:

- Iruña o Iruñea: Es el nombre de la ciudad de Pamplona.
- Aldapa (calle): Significa "cuesta".
- Aranzadi (barrio) : Viene de "arantzadi", que significa "espinal" (lugar de espinos).
- Argarai (zona): "Sobre las peñas".
- Arrosadia (barrio): "Rosaleda" (lugar de rosas).
- Azpilagaña (barrio): "El alto de Aizpiltze"
- Biurdana (zona): "Bihur" ("torcido") hace referencia al meandro del río.
- Buztintxuri (barrio): "arcilla blanca".
- Cruz de Barcacio (calle) : "barcazio" es "acto de perdonar".
- Echavacoiz (barrio) : De "eche bakoitz", "casa sola".
- Elorz (río): De "elortze", "espinal".
- Erletoquieta (calle): "lugar de colmenas".
- Ermitagaña (barrio) : "alto de la ermita".
- Errotazar (calle): "molino viejo".
- Euntzetxiki (zona): "prado pequeño".
- Goroabe (calle): "Debajo del alto".
- Irubide (zona): "Tres caminos". (es nombre moderno)
- Irunlarrea (calle) : "El prado de Iruña".
- Iturrama (barrio): "La madre de la fuente" (manantial).
- Iturrondo (zona): "junto a la fuente".
- Kosterapea (paseo): "Debajo de la cuesta".
- Landaben (zona) : "Vega baja".
- Larrabide (calle) : "camino del prado" (es nombre moderno)
- Larraina (zona): Significa "era" (campo para trillar).
- Lezcairu (zona): Significa "lezcal" (lugar de lezcas).
- Lindatxikia (calle): De "inda txikia", "calle pequeña".
- Mañueta (calle) : "Lugar de baños".
- Mendebaldea (barrio): "el oeste" (es nombre moderno).
- Mendillorri (barrio): De "mendi elorri", "monte de espinos".
- Miluce (lugar): De "mihilutze", "hinojal", (lugar de hinojos).
- Mugazuri (zona): "muga (frontera) blanca".
- Navarrería (barrio): Pudiera venir de "Nafar herria", "el pueblo de los navarros".
- Rochapea (barrio): De "arrochapea", "debajo de la Rocha (la roca)".
- Sanduzelai (barrio): "Prado del santo".
- Santo handia (calle): "Santo grande".
- Sario (lugar): De "sahore" o "saroi", "lugar donde se guarda el ganado".
- Taconera (parque): De "ateak en arat", "fuera de las puertas".

                                                                                                                                         inicio